Zertifikate zur digitalen Barrierefreiheit
Kunden fragen häufig nach Zertifikaten zur digitalen Barrierefreiheit. In dieser Episode geht es darum, warum es keine Zertifikate gibt, man auch keine braucht und welche Alternativen es gibt.
Kunden fragen häufig nach Zertifikaten zur digitalen Barrierefreiheit. In dieser Episode geht es darum, warum es keine Zertifikate gibt, man auch keine braucht und welche Alternativen es gibt.
Leichte und Einfache Sprache werden oft synonym genannt. Dabei sind die Unterschiede wie bei Tag und Nacht. In dieser Episode gehe ich darauf genauer ein.
Blinde Menschen nehmen grafische Benutzer-Oberflächen anders wahr und interagieren anders mit ihnen als Sehende. Das kognitive Modell ist eine gute Möglichkeit, um das zu beschreiben und zu verstehen.
Digitale Barrierefreiheit verspricht ein dickes Geschäft. Das lockt nicht nur seriöse Anbieter an. In dieser Episode berichte ich darüber, was ich schon erlebt habe.
Bist du gerade auf der Suche nach einem Dienstleister zur digitalen barrierefreiheit? In dieser Episode gibt es Hinweise, worauf du achten solltest.
Schrift-Gestaltung in digitalen Produkten ist für Personen wichtig, die Dyslexie haben oder sehbehindert sind. In dieser Folge wollen wir uns die wesentlichen Faktoren für gute Lesbarkeit ansehen.
Heute wieder eine technischere Folge: Es geht darum, warum automatische Prüf-Tools zwar unverzichtbar sind, aber auch nur ein Teil eines gelungenen Barrierefreiheits-Konzepts sind.
Einen blinden Nerd könnt ihr an dem Tempo erkennen, in dem er seine Sprachausgabe betreibt. Warum das so ist und warum die Sprachausgabe wie Hal auf Speed klingt, erfahrt ihr in dieser Episode.
Sie können nicht ohne einander - aber miteinander geht es manchmal auch nicht. Die Beziehung zwischen Kundin und freiberuflich tätigem Accessibility Consultant ist manchmal schwierig. Drei Themen sind entscheidend: Respekt, Verbindlichkeit und Geld. Darum geht es in dieser Episode.
Texte werden in Zukunft weitgehend automatisiert in Fremdsprachen oder verständliche Formate wie Leichte oder einfache Sprache übersetzt, so die These dieser Episode. Wir wollen uns in dieser Folge anschauen, wie man Texte so optimieren kann, dass sie besser automatisch übertragen werden können und warum das wichtig ist.